Reflection

I went to see the independent production film, Formosa Betrayed, yesterday.
The reflection I have after seeing the film fits to Niemoller’s statement.

美國波士頓猶太人大屠殺紀念碑碑文 (New England Holocaust Memorial)

德國新教牧師Martin Niemoller

(Chinese Translation)

起初他們追殺共產主義者,

我不是共產主義者,我不說話;

接著他們追殺猶太人,

我不是猶太人,我不說話;

後來他們追殺工會成員,

我不是工會成員,我繼續不說話;

此後他們追殺天主教徒,

我不是天主教徒,我還是不說話;

最後,他們奔向我來,

再也沒有人站起來為我說話了。

(English Version)

When the Nazis came for the communists,

I did not speak up

because I was not a communist.

When they came for the Jews

I did not speak up

because I was not a Jew;

When they came for the trade unionists

I did not speak up

because I was not a trade unionist.

When they came for Catholics

I did not speak up

because I was protestant;

When they came for me,

and by that time no one was left to speak up

(German)   德文原文

Als die Nazis die Kommunisten holten,

habe ich geschwiegen;

ich war ja kein Kommunist.

Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,

habe ich geschwiegen;

ich war ja kein Sozialdemokrat.

Als sie die Gewerkschafter holten,

habe ich nicht protestiert;

ich war ja kein Gewerkschafter.

Als sie die Juden holten,

habe ich nicht protestiert;

ich war ja kein Jude.

Als sie mich holten,

gab es keinen mehr, der protestieren konnte



Feb 28th, a day should not be forgotten…

I WISH WORLD PEACE FOREVER.

Truth should be revealed,
Lesson should be learned,
Love should be taught…

Advertisement
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.